Code of Ethics

Accuracy

Interpreters should accurately and completely transmit the meaning of a message without omitting, deleting or editing, without embellishments or explanations, and with awareness of any cultural differences that might exist between the parties.

Confidentiality

Interpreters must protect the privacy of all knowledge and information gained during their course of duty. They should protect the interest of the clients as their own, and they shall not divulge any private information. Interpreters also should not derive personal profit or advantage from any private information that they gained while acting in a professional capacity.

Unbiasedness/ Impartiality

Interpreters should remain a neutral third party in an interaction and should not be on one side or the other. This also includes eliminating one's own opinions and values from interpreting session.

Education

Interpreters should continuously improve their professional skills and expand their knowledge of both languages including learning any special terminology necessary to perform the assignments.

Professionalism

Interpreters should behave and present themselves in a professional manner at all times regardless of the familiarity or unfamiliarity with the individuals involved. Interpreters should also not accept assignments for which a conflict of interest may be.

Interpreters should treat all the parties involved in communication in respectful and unprejudicial manner including other colleagues - interpreters.

Accreditation

The Interpreter shall only interpret for the language(s) for which he/she is authorized to interpret by Language Line Services and as certified by Language Line Services.

Professional Courtesy

Interpreter shall provide excellent customer service. He/she shall maintain a professional demeanor, be courteous and use the tone of voice appropriate to the situation. Interpreter shall defer to instructions from clients.

Professional Development

Interpreter shall continually improve his/her skills and knowledge. Interpreter shall maintain and improve his/her Interpreter skills and knowledge through activities such as professional training or education and interaction with colleagues and specialists in related fields. The Interpreter shall keep informed of, adhere to, and conform his/her practices to Language Line Services policies and guidelines that relate to his/her professional duties.

 
  Site Map